Аттестация
Документация к аттестации
для преподавателей

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам







Тема: «Peculiarities of translation of technical texts» (Особенности перевода технических текстов)


Методическая разработка открытого урока по учебному предмету ОУДБ. 03  Иностранный язык Тема: «Peculiarities of translation of technical texts» (Особенности перевода технических текстов)

При разработке занятия основной целью являлось решение поставленных образовательных, воспитательных и развивающих задач, установления метапредметных связей с будущей специальностью, а также создание положительной мотивации для активизации познавательной деятельности студентов.
Введение
Актуальность темы: согласно образовательному стандарту среднего профессионального образования по специальности «Открытые горные работы» студенты должны уметь общаться на иностранном языке на профессиональные темы, переводить иностранные тексты профессиональной направленности, знать лексический минимум (1200-1400 лексических единиц), необходимый для чтения и перевода иностранных текстов профессиональной направленности. Тема занятия дополняет материал по дисциплине «Система охраны труда и промышленной безопасности», расширяет кругозор, помогает интегрировать коммуникативную компетенцию в профессиональную область.
Место занятия в образовательном курсе: данное занятие имеется в разделе «Профессионально направленный модуль», на который отводится 10 часов. В рамках занятия активизируется познавательная деятельность студентов: чтение, говорение, что достигается путем повторения и отработки в различных упражнениях активной лексики, изученной на прошлом занятии, чтению и перевода текста, выполнению групповых заданий при работе с текстом. При этом происходит смена формы работы: с фронтальной и групповой к индивидуальной.
Задачи занятия.
Образовательные:
Развивать лексические навыки по теме «Особенности перевода технических текстов».Активизировать употребление лексических навыков по теме «Особенности перевода технических текстов».Развивать монологическую речь по теме.Формировать у студентов потребность изучения английского языка и овладевать им как средством общения в профессиональной деятельности.
Развивающие:
Развивать внимание, память, наблюдательность. Вырабатывать стойкую мотивацию к изучению английского языка. Развивать умение нацелить себя на выполнение поставленной задачи. Развивать коммуникативную компетенцию, включая умение взаимодействовать с окружающими.
Воспитательные:
Воспитывать стремление к совершенствованию английского языка. Прививать интерес к изучению английского языка, к будущей профессии. Воспитывать умение работать в парах и самостоятельно.
Формируемые общие компетенции:
ОК4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессионального и личностного развития.
ОК5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
Планируемые результаты обучения.
Предметные:
Развивать лексические навыки по теме «Особенности перевода технических текстов».Активизировать употребление лексических навыков по теме «Особенности перевода технических текстов».Развивать умение перевода технических текстов. Формировать у студентов потребность изучения английского языка и овладевать им как средством профессиональной деятельности.
Метапредметные:
 Продолжить формирование универсальных учебных действий: 1) Регулятивных: действия оценки (осознание качества и уровня усвоения через критериальное оценивание студентами  своих достижений на разных этапах урока). 2) Познавательных: а) общеучебных (через выделение и формулирование познавательной задачи в процессе выявления неизвестного материала); б) логических (через выполнение заданий на перевод технических текстов); в) действий смыслового чтения (через выполнение упражнений на выбор вида чтения в зависимости от цели). 3) Коммуникативных: а) действий, связанных с планированием учебного сотрудничества: в процессе поиска и сбора информации; б) умений работать в группах; в) поддержании независимого мышления и творческого воображения.
Личностные:
Вырабатывать стойкую мотивацию к изучению английского языка. Развивать умение нацелить себя на выполнение поставленной задачи. Воспитывать стремление к совершенствованию английского языка.Прививать интерес к изучению английского языка.Воспитывать умение работать в группе и самостоятельно.
Тип занятия: комбинированное занятие
Вид занятия: практическое занятие
Методы обучения: объяснительно-иллюстративный, репродуктивный, исследовательский
Обеспечение урока: раздаточный материал, англо-русский словарь, интернет-ресурсы

Разработала: Норкина Влада Ивановна, ГПОУ "Калтанский многопрофильный техникум"

Скачать






Другие статьи
 • Партизанское движение на Белгородчине в годы Великой Отечественной войны
Методическая разработка открытого урока на тему: «Партизанское движение на Белгородчине в годы Великой Отечественной войны»
 • Средства графического представления данных(деловая графика)
Методическая разработка урока информатики Тема: «Средства графического представления данных(деловая графика)»
 • Различие и сходство бухгалтерского и управленческого учета
Методическая разработка открытого урока по теме «Различие и сходство бухгалтерского и управленческого учета»
 • Психологические барьеры в общении
Методическая разработка урока по теме: «Психологические барьеры в общении» Дисциплина: «Психология общения» Специальность: 38.02.05 Товароведение и экспертиза качества потребительских товаров
 • Мысль семейная в романе Л.Н.Толстого «Война и мир»
Методическая разработка открытого урока Тема: Мысль семейная в романе Л.Н.Толстого «Война и мир»
Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015