Аттестация
Документация к аттестации
для преподавателей

сайт   сайт УМК школа
  сайт УМК CПО/НПО
  сайт Аттестация

  сайт УМК ВПО

  сайт  Разместить документ
  сайт  Сертификаты участникам




По зову сердца

Урок французского языка Тема урока (второе занятие по теме программы)  «Combats du coeur» («По зову сердца»)

Цель урока: донести до обучающихся важное значение благотворительной деятельности, осуществляемой во всем мире.

Задачи урока:

1. Обучающая - совершенствование умений работать со стихотворными формами и пословицами, лексических единиц на примере текстов
о благотворительности мировых и российских деятелей,

2. Развивающая - развитие коммуникативной культуры и интереса к стране изучаемого языка, формирование общих компетенций,

3. Воспитательная – воспитание толерантного отношения к окружающим.
Оснащение урока:

1. Учебное пособие:  Григорьева Е.Я. Французский язык: учебник французского языка для 10-11 кл.общеобразовательных учреждений/
Е.Я. Григорьева, Е.Ю. Горбачева, М.Р. Лисенко.- М.: Просвещение, 2008.-347 с.
- UNITE 4. стр.95
2. Дидактический раздаточный материал:  карточки, тексты,  стихотворения, портреты аббата Пьера, Матери Терезы, Колюша.

3. Презентационный материал к материалу темы.
4. Технические средства обучения: ПК, мультимедиа проектор.

 
Оформление доски:

1.     В центре дата, тема;

2.     Слева – французские пословицы, справа – русские эквиваленты

3.     Правая боковая сторона – ЛЕ из стихов

4.     Внизу – ЛЕ из рассказа о Матери Терезе


Тип занятия: обобщение и систематизация знаний.

Вид занятия: комбинированный урок.

 

Формы и методы работы: устная фронтальная работа с обучающимися, беседа, рассказ, заслушивание докладов обучающихся,
организация самостоятельной работы обучающихся с раздаточным материалом, анализ презентационного материала.
 

                                                         Ход урока:

 

1. Организационный момент:

Bonjour ! Asseyez-vous! 

Здравствуйте! Садитесь!

 Quelle date nous sommes aujourd`hui?

Какая сегодня дата?

Personne ne manque ?

Кто отсутствует?

Personne n’est malade ?

Кто болеет?

 

 

2. Организация аудирования:

- Совершенствование слухо-произносительных навыков: работа над стихотворением «Mets ta main dans la main...»

Mets ta main dans la main de celui qui tend la sienne,
Mets ta main dans la main de celui qui dit Bonjour,
Il sera ton ami, le restera jusqu’à la fin des jours,
La main que tu tiens dans ta main,
C’est comme une poignée d’amour!

                                                C’est que disait mon père
                                               Qui ne connaissait que la Bible,
                                               Et qui la lisait le soir à ses enfants,
                                               D’une voix tranquille.

Il disait:
« Remercie le ciel chaque fois
Qu’un signe d’amitié vient qusqu’à toi,
Il t’aidera à porter un peu plus loin
Ta lourde croix ».

                            Grâce à mon père,
                        J’ai appris le Cantique,
                       La plus belle chanson,
                       Le poème le plus pathétique.

Mon père ne m’a laissé d’autre héritage
Que sa vielle Bible d’un sou,
Mais je ne vous la vendrai pas
Pour tout l’or du Pérou.
-
задание 1: студенты слушают  преподавателя (с опорой на текст стихотворения);

- задание 2: работа с трудными ЛЕ и незнакомыми выражениями из стихотворения (на доске),  снятие лексических трудностей:

 

mettre – mets – положи (дай)
tendre – tend – протягивает
tenir – tiens – держишь
une poignée – пожатие
tranquille – спокойный
remercier – благодарить
une foix – раз
la croix – крест
un héritage – наследство

un sou – су (мелкая монета)
l’or – золото
le Pérou – Перу (государство)
ne...que – только
le Cantique des Cantiques – Песнь песней

sera – être
restera – rester futur simple
t’aidera – aider


 

- задание 3: чтение стихотворения за преподавателем;

- задание 4: чтение стихотворения по куплету и перевод (обучающиеся поочереди);

 

3.Организация работы по совершенствованию устной речи на французском языке

    Ситуативная устная речь по теме «Combats du coeur»

1.Преподаватель Pourquoi travaillons-nous sur cette poésie ?

Студенты Parce que notre sujet s’appelle « Combats du coeur »
                                                             2.(на доске проекция портрета аббата Пьера)

Преподаватель– Regardez ce portrait ! Qui est-ce ?

Студенты –C’est l’abbée Pierre.

3.Преподаватель Posez des questions sur l’abbée Pierre.

Примерные ответы обучающихся:

a) Qui est l’abbée Pierre ? – L’abbée Pierre est une personnalité très populaire. Il est un fondateur de la charité contemporaine. Il était député.

b) Qu’a-t-il fait ? – Il a fondé l’association d’Emmaus qui a construit les abrits provisoires pour les sans-logis.

c) Par quoi a-t-il commencé ? – Au début il accueillait dans sa propre maison les familles sans abris ; parce qu’après la guerre on manquait de logements,
beaucoup de gens vivaient dans les rues. Ensuite l’abbée Pierre a commencé à construire une maison, puis deux, puis trois. Il en a construit 7.

d) De quelle façon a-t-il aidé Georges ? – Georges c’est un homme qui a voulu se suicider, parce qu’il avait tué son père et ses parents ne voulaient pas le voir.
Alors l’abbée Pierre l’a prié de l’aider. Le visage de George a changé.

e) Quelles difficultés a-t-il eues ? - Il en a eu beaucoup, mais la plus grave c’est l’absence d’argent. L’abbée Pierre a mendié.

f) A qui s’adressse-t-il ? – Il s’adresse aux jeunes de 15 à 17 ans pour inventer d’autres formes de partage.

4. Преподаватель L’association d’Emmaus est une des organisations de la charité. Quelles autres associations humanitaires existent en France ?

Примерныеответыобучающихся:

 Ce sont S.O.S.- Racisme, Médecin du monde, Medecin

sans frontières, Pharmaciens sans frontières.

5.     Преподаватель Quels sont les buts de ces organisations ?

Примерныеответыобучающихся:

 S .O.S. – Racisme a pour but de mobiliser l’opinion autour du thème: antiracisme.

Médecin du monde, Medecin sans frontières, Pharmaciens sans frontières – ces organisations viennent en aide à
des populations victimes de guerre et de la famine, programment des missions médicales en France et dans le monde.

6. Преподаватель Quel rôle jouent ces organisations dans la société française ?

Примерныеответыобучающихся:

 Leurs actions sont dirigées pour soulager la misère du monde.

7. ПреподавательAvez-vous entendu le nom Coluche ?

Примерныеответыобучающихся: Oui, c’est un célèbre acteur français. Il est né en 1944 à Montrouge des parents italiens.
Dans ses sketchs il fait une satire sur les nomes politiques, fonctionnaires, journalistes...et dénonce les travers, les petites lâchetés, le racisme quotidien.

8. Преподаватель Pourquoi parlons-nous de Coluche en rapport avec la charité ?

Примерныеответыобучающихся: Coluche a organisé les restaurant du coeur pour les gens pauvres qui ne mangent pas à leur faim.
En 1985 à l’aide de personnes politiques, grâce à l’appui des personnalités du spectacles et au « tam-tam médiatique » les restos ouvrent leurs portes.

9. Преподаватель Alors les organisations humanitaires assurent le soutien au personnes malades, l’aide à la recherche d’emploi,
l’alphabétisation, l’aide aux immigrés, aux réfugiés, le soutien aux personnes agées, la défence des droits de l’homme, elles permettent de secourir les enfants en difficulté.

10. Преподаватель Comment ça va en Russie ?

Примерныеответыобучающихся Beaucoup de gens assurent l’aide aux Maison d’enfants. Il y a les fond d’enfant, les fondations de la charité et de la santé.

 

11. Дополнительные сведения о российских меценатах:
Mstyslave Rostropovitch – l’apporte à la médecin d’enfants.
Kobzon – aide orphélinat de Yasnaia Poliana.
Le député Krachéninnikov a offert à une école de Magnitigorsk une classe des ordinateurs.
L’acteur Oleg Tabakov aide son école.
L’industriel Vladimir Potanine assure la bourse aux étudiants des écoles supérieures du Nord.
Mikhail Prokhorov et son fond soutiennent la culture, même à Voronej.
Dans la ville de Voronej existe le fond « La Bonté » dirigé par le député Alexandre Joukov.
On ramasse le totale 1,5 mlrd de roubles pour la charité.

4. Момент релаксации « Lesproverbes »

        На доске слева записаны французские пословицы, справа – их русские эквиваленты. Задача: подобрать к французской
пословице русский эквивалент:

1.     On connaît l’arbre à ses fruits

а) Не в деньгах счастье

2.     Pauvreté n’est pas vici

б) Когда все в добром согласии, даже смерть не страшна

3.     L’argent ne fait pas le bonheur

в) Дерево смотри в плодах, а человека в делах

4.     Vend au visage rend l’homme sage

г) Доводы сердца разуму не доступны

5.     Quand tout le monde est bien d’accord l’on ne craint pas même la mort

д) Бедность не порок

6.     Le coeur a ses raison que la raison ne connât pas

е) Красота ничего не стоит без доброты

7.     Ce qui vient du coeur , va au coeur

ж) Натерпишься горя, научишься жить

8.     Beauté ne vaut rien sans bonté

з) Сердце сердцу весть подает

Ключ: 1 – в, 2 – д, 3 – а, 4 – ж, 5 – б, 6 – г, 7 – з, 8 – е.

 

5.     Организация  проверки внеаудиторной самостоятельной работы

На примере доклада 1 студента:

Работастекстом: «МатьТереза» - J’ai préparé un court recit sur la Mère Thérèse. Ça, c’est son portrait. Pour mieux comprendre mon récit,
j’ai inscrit les mots nouveaux au tableau.
Regardez-les :

 

une réligieuse – монахиня
l’Ordre réligieux de charité – Орден милосердия
prendre la voile – принять постриг
enseigner – преподавать
l’école des filles – женская школа
Scopié –Скопье
Macédoine –Македония
des refuges – приюты
indépendamment –независимо
111 pays – 111 стран
700 maisons de charité – 700 Домов Милосердия
les régions de cataclysmes et de famines – регионы бедствий и голода
le prix (Nobel, Templton) – премия
oublier – забывать

 

La Mère Thérèse est une réligieuse catholique, la fondatrice de l’Ordre réligieux de charité qui a pour but aider les pauvres et les malades. Агнес Гонджа Бояджиу – tel est son nom, est née le 26 août 1910 à Scopié, Macédoine. A l’âge de 18 ans elle est partie pour Irlande, où elle est devenue membre de l’Ordre réligieux « Les soeurs de la charité Loréto». En 1931 elle a pris le voile et a reçu le prénome Thérèse. Bientôt on l’a envoyée à Calcutta où elle enseignait pendant 20 ans à l’école des filles de Sainte Marie.

En 1946 on lui a permis d’aider les pauvres et les malheureux de Calcutta. La Mère Thérèse a créé la communauté de l’Ordre de charité. Cette communauté a fondé des écoles, des refuges, des hôpitaux pour les pauvres et les malades indépendamment de leur nationalité et réligion. Dès 1965 l’activité de l’Ordre s’est répendue en 111 pays, il y a 700 maison de charité en 120 pays. Ses missions travaillent dans les régions de cataclysmes et de famine.

La Mère Thérèse est décoréz du prix Templton et du prix Nobel. La Mère Thérèse est morte en 1997 le 5 septembre. Mais on ne l’a pas oubliée : il y a un monument à Skopié ; le plus grand aéroport de l’Albanie porte le nom de la Mère Thérèse ; on a tourné un film documentaire « La Mère Thérèse » et on a mis en scène un musikl.

Перевод:

Мать Терез – католическая  монахиня, учредитель Ордена  милосердия, которое имеет целью помогать бедным и больным. Агнес Гонджа Бояджиу – такое есть её имя, родилась  26 августа 1910 в Скопье, Македонии. В возрасте 18 лет она уехала в Ирландию, где она  стала членом Порядка « сестры милосердия Loréto ». В 1931 она взяла пелену и получила имя Терезу. Скоро ее послали в Калькутту, где она обучала в течение 20 лет в женской школе  Святой Марии.

 

В 1946 ей позволили помочь бедным и несчастным людям Калькутты. Мать Тереза  создала общность порядка милосердия. Эта общность основала школы, убежища, больницы для бедных и больных независимо от их национальности и религии. С 1965 деятельность Ордена наблюдается  в 111 странах, 700 домов  милосердия в 120 странах. Миссии работают в регионах бедствий и голода.

 

Мать Терез получила премию Templton и Нобелевскую  премию. Мать Тереза умерла в 1997 году,   5 сентября. Но ее не забыли: памятник в Скопье;  большой аэропорт в Албании  носит имя матери Терезы; был снят документальный фильм " мать Тереза " и был поставлен мюзикл.

 

      
НаслайдепрезентациицитатыМатериТерезыобедности:
Voici les citations de la Mère Thérèse sur la pauvreté :

1.     La pauvreté la plus terrible est la solitude et le sentiment que personne ne nous aime.

2.     La plus grande maladie d’aujourd’hui n’est pas la lèpre ou la tuberculose, mais le sentiment d’être indésiré et rejeté.

3.     Dans le monde plus grande est la faim d’être aimé et accepté, que celle du pain.

4.     Si vous jugez les hommes, vous n’aurez pas le temps de les aimer.

5.     Une donnation d’argent ne suffit pas. Vous pouvez accepter l’argent, mais ce dont ils ont besoin c’est notre coeur.

6.     Offrez votre amour partout où vous allez.

7.     N’attendez pas des chefs ; faites-le vous-même, un homme à l’autre.

La Mère Thérèse nous a enseigné par son exemple comment vivre l’Evangile.
Затем студенты с помощью преподавателя  переводят высказывания Матери Терезы на русский язык.

1. Самая страшная бедность – это одиночество и ощущение, что нас никто не любит.

2. Самая большая болезнь сегодня – это не проказа или туберкулёз, но чувство быть нежеланными и брошенными.

3. В мире больше голода, быть любимым и желанным, чем хлеб.

4. Если бы считали мужчины, то у вас не было бы времени любить.

5. На один документ денег не хватает. Вы можете принимать деньги, но то, что им нужно – это наше сердце.

6. Предложите свою любовь везде, где вы идёте.

7. Не ждите руководителей; сделайте это сами, человека другим.

Примечание: По возможности заслушать другие доклады.

 

6.     Подведение итогов:

- рефлексивный момент:

Quel proverbe convient le plus pour notre leçon ?
Inscrivez-le numéro sur vos feuilles de papier et rendez-les-moi !
(студенты записывают на листок номер пословицы, которая, по их мнению, больше всего подходит к проведенному уроку, и сдают листки преподавателю)
- выдача домашнего задания ( с разъяснением):

1.выразительное чтение стихотворения

2.подобрать пословицы по теме  и привести русский эквивалент.

- оценивание обучающихся.

 

В завершение урока:

Стихотворение «Дерево Свободы» (Роберт Бернс – шотландский поэт)

 

Есть дерево в Париже, брат,
Под сень его густую
Друзья Отечества спешат,
Победу торжествуя.
Где нынче у его ствола
Свободный люд толпится,
Вчера Бастилия была,
Всей Франции темница.
Но верю я: настанет день, -
И он не за горами, -
Когда листвы волшебной сень
Раскинется над нами.

Забудут рабство и нужду
Народы и края,
И будут люди жить в ладу,
Как дружная семья!

 

Слайд на доске:
   Это мечта всех людей, кто борется за то, чтобы народ  жил  счастливо,  по-справедливости, по-божески.

Разработчик: Лазарева Татьяна Николаевна ГБОУ СПО "Шатковский агротехнический техникум"



Другие статьи
 • Приготовление, оформление подготовка к реализации бутербродов
Методическая разработка практического занятия учебной практики по профессии 43.01.09 Повар, кондитер на тему: «Приготовление, оформление подготовка к реализации бутербродов»
 • Приготовление, оформление, подготовка к презентации блюд из яиц
Методическая разработка практического занятия учебной практики по профессии 43.01.09 Повар, кондитер на тему: «Приготовление, оформление, подготовка к презентации блюд из яиц»
 • Операционная система: основные понятия, графический интерфейс и его объекты
Методическая разработка урока Раздел 3. Средства ИКТ "Операционная система: основные понятия, графический интерфейс и его объекты"
Логин: Пароль: Забыли пароль?Регистрация
Сайт управляется SiNG cms © 2010-2015